Травницкая хроника (1945) - исторический роман, написанный во время Второй мировой войны, представляет собой модель европейского реалистического романа, чьи события охватывают период с 1807 до 1814 гг., что делает это произведение самым традиционным в творчестве Иво Андрича. Роман написан в третьем лице и состоит из пролога, эпилога и двадцати восьми глав. Разница между травницкой и вишеградской хрониками в том, что роман Мост на Дрине в большинстве основан на фикциональной надстройке устных легенд, а Травницкая хроника – построена на принципе художественной обработки архивных документов. Хроника о Травнике – беллетристическая семилетняя летопись, в которой описано время проживания иностранных консулов в этом визирском городе. Она начинается с прибытия французского консула, а заканчивается отъездом второго австрийского консула. Согласно поэтическому правилу, распространявшемуся на все романы Андрича это произведение также основано на историческом материалах. В процессе создания Травницкой хроники Андрич использовал многочисленные документальные материалы из области истории и этнологии, а также подлинные записки об исторических личностях, которые пересказаны в романе. «История пронизывает каждое предложение (иногда до такого масштаба, что в конце страницы было бы уместно привести ссылку на документальный источник), таким образом придавая ей особую достоверность и жизненность» - написал Мидхат Шамич(1) в своей книге «Исторические источники Травницкой хроники».
По сравнению с остальными произведениями Андрича хроника о городе визирей содержит больше всего персонажей. Ключевым персонажем произведения является французский консул Жан Давиль, утонченный парижанин с поэтическим восприятием мира. Эта когда-то реально существовавшая личность послужила Андричу прототипом для изображения литературного персонажа, через образ которого показаны все слои боснийского общества, обычаи и традиции боснийского мира. Давиль, современный молодой человек с европейским образованием, никогда ранее не видел таких людей, как жители Травника, его забавляют и ужасают их обычаи, такие, например, как аудиенция турецкого визиря, или же привычка «заплевывания» незваного гостя. Эпизодом встречи французского дипломата и турецкого сановника, во время чтения Давилем классической трагедии, что вызвало у его собеседника громогласный смех, Андрич показал столкновение двух миров и культур, которые никогда не поймут друг друга, а пропасть между ними никогда не будет устранена даже приложить большие старания. Полковник фон Миттерер был австрийским представителем в городе визирей в начале 19-ого века. Скромный бывший пограничный офицер совершенно сбит с толку, пребывая в Травнике. Он брошен на перекресток двух цивилизаций, не понимая сути ни одной из них. Фон Миттерер состоит в фатальном браке с женщиной, во всем отличавшейся от него. Фон Миттерер не понимает ни одного из троих турецких визирей, сменившихся во время его службы в Травнике, а также далек от него восточный молчаливый мир. Он также не понимает ни новый мир французского государства, который представлен в образе Давиля, с которым он часто вступал в споры. Также ему чужд мир фантазий его прекрасной и чудной жены.
Дворец визиря является очагом политической жизни и местом самых частых встреч троих дипломатов. Было бы ожидаемо, что представители просвещенной Европы будут плести совместные интриги против азиатского завоевателя. Но нам ясно, что этого не произойдет: об этом свидетельствует комментарий визиря, который он произносит после одной из ссор Давиля с фон Миттерером: «Два пса подрались в моем дворе». Если Австрия не воюет с Турцией, она воюет со Францией; если Турецкое царство ослабит хватку своих завоевательных намерений, появится новый завоеватель, на этот раз, в Европе – Наполеоновская империя.
В Травницкой хронике показано столкновение четырех, различных по вере, культуре, истории, обычаям, миров. Их представители встретились на территории Боснии с целью никогда не понять и не принять точку зрения своих оппонентов. Ближайшие помощники французского и австрийского консулов и визиря, жители темного боснийского угла. Давна, Рота, турецкий глава, счетовод Баки, а также жители Травника, находятся в непрестанных конфликтах. И всех их обуревают темные человеческие страсти. Даже если кто-то из представителей этих различных культурных кругов и старается примирить поссорившихся, то ему грозит опасность (доктор Колонья и католический монах Лука Дафнич).
Единственное, что сближает все — это пренебрежительное отношение к человеку, желание унизить человеческое достоинство. Это видно в эпизоде, где еврей Морда Атияса, посещает французского консула. Этот травницкий торговец хотел поблагодарить французского дипломата за внимание, которого его земляки-евреи до того момента еще не получали: «Вы обращались с нами как с людьми, не выделяя нас среди остальных», но слова эти так и остаются непроизнесенными
(1)Мидхат Шамич ( 1907- 1990), писатель, литературовед, член Академии наук Боснии и Герцеговины